みみのブログ

韓国で働きたい日本人大学生♪

「감자탕 (カムジャタン)」は何回でも食べたい!

みなさんあんにょん~♪(こんにちは~♪)

 

今日は「감자탕 (カムジャタン)」です!笑

 

豚肉の背骨とジャガイモをネギや春雨、エゴマなどと一緒に煮て食べる鍋料理!

f:id:mimiduck22:20190405222336j:image

감자 (カムジャ)=ジャガイモ

という意味で、たしかにジャガイモも入ってるんですが、

 

豚肉の背骨を “감자뼈” (カムジャ骨)と呼ぶらしく、友達は豚の背骨の名前から감자당「カムジャタン」と呼ぶんだよ!と教えてくれました!

 

もう4月なのに、まだ寒い日が続いてて、いつになったら春が来るんだ〜ってみんなと話しながら、寒いからあったかい鍋でも食べよう!ってなって、連れて行ってもらいました!笑

 

席について注文すると、ドーンとこの大きな鍋が来ます。笑

 

f:id:mimiduck22:20190405222910j:image

 

f:id:mimiduck22:20190405222804j:image

大きさを比較するために、友達の手も登場

うまく比較できてないけど、、実際みると大きい鍋です!

日本の「ちゃんこ鍋」くらいの大きさです!

 

はじめて、このカムジャタンを食べたのですが、感動ー!笑

f:id:mimiduck22:20190405222714j:image

背骨のお肉、ほろほろで柔らかくて美味しすぎ~ってなっちゃいました笑

 

わかんないけど、コラーゲンとかも取れそうな鍋料理です!笑 (いや、コラーゲン絶対たくさん入ってた!)

 

f:id:mimiduck22:20190405223125j:image

しめは、”볶음밥” チャーハン!

 

わざと内側にご飯を押し付けて、おこげを作って食べます。笑

 

でも、今回は強火のまま放置しちゃって、こげこげになっちゃいました笑笑

 

あ〜だけどカムジャタン〜また食べたい〜

本当に美味しくて!笑

寒かったから余計かな?

 

また食べに行きたいです♪ 絶対に!笑

納豆好きには「청국장 (チョングッチャン)」!

みなさんあんにょん~♪(こんにちは~♪)

 

私、納豆が好きで(急に笑)日本では「ほぼ毎日」納豆を食べていました!

 

おばあちゃんから聞いたんですが、(テレビでやってたのかな?)

 

納豆に「お酢」を少し入れてかき混ぜると味がまろやかになって、しかも納豆菌と酢が合わさると(?詳しくは分からないんですが)「ふわふわの納豆」になります!すごく美味しいです!笑

 

だから、毎日納豆とお酢とを食べてたんですが、韓国ではあんまり納豆売っていなくて、、

 

(スーパーでたまに見かけるのですが、日本の3倍くらいの値段なので、なかなか買えなくて、、笑)

 

 

なので、私が納豆恋しいな~と言っていたら、友達が

 

청국장 (チョングッチャン)」

 

という納豆が入ったピリ辛のこのスープを食べに連れていってくれました!笑

 

f:id:mimiduck22:20190330230930j:image

 

全然辛くないです!納豆のにおいも全然なくて食べやすいので、とっても気に入りました!!

 

f:id:mimiduck22:20190330231159j:image

 

この日は「소맥 (ソメッ)」(=焼酎とビールを混ぜた韓国式のお酒!笑)も一緒に飲みました!

 

よく韓国ドラマとかで見ることがあると思うのですが、、飲み過ぎ注意のお酒です~!笑

 

 

まだまだ食べたことない韓国料理たくさんあるので、これからも美味しい料理たくさん食べたいです!笑

 

では~♪

 

 

雨の日は파전(パジョン)が食べたい!

みなさんあんにょん~♪(こんにちは~♪)

 

今回は韓国料理についてです!笑

 

韓国では「雨の日に食べたくなる料理」があります!

それは、

 

「파전 (パジョン) 」!

f:id:mimiduck22:20190330224401j:image

 

日本で言う「チヂミ (韓国料理)」です!

 

雨粒が地面に打ち付けられる音が、この「파전 (パジョン)」を鉄板で焼く時に油が跳ねる「パチパチ」する音と似ていることから、韓国人は雨が降ると「あ~こんな日は파전が食べたくなるな〜」と思っちゃうそうです!

 

面白いですね!!

 

そんな今日も昼過ぎから小雨が降って、友達が「파전」を食べに連れて行ってくれました~♪

 

f:id:mimiduck22:20190330224343j:image

 

マッコリも飲みながら、今回は「海鮮パジョン」を食べました♪

 

 

雨の日だったからか、私たちが入った「パジョン屋さん」には列ができていました!

 

美味しかったです~♪ みなさんも韓国にきた時に雨が降っていたら、是非!雨の音を聞きながら「파전 (パジョン)」食べてみるのも良いと思います~♪

 

では~♪

留学生入学式!2019年度

みなさん、あんにょん~♪(こんにちは♪)

 

あったかくなったと思ったら、また寒くなったりと清州(チョンジュ)でも三寒四温の日々が続いています。笑

 

3月4日に2019年春学期が始まり、もう4週間が経ちました!韓国留学も1ヶ月が過ぎて、時間が経つのが本当に早く感じられます。

 

学期始まって4週目にしてやっと先日「入学式」をしました!笑

 

f:id:mimiduck22:20190330221803j:image

 

歓迎の挨拶を受け、新入留学生で集まって集合写真を撮り、「じゃあ解散~♪」という感じの軽い入学式でした!笑

 

前にも書いたんですが、留学生の半分は中国人、もう半分はベトナム人なので、学長の挨拶など全ての韓国語での説明に中国語とベトナム語の通訳が入ってました!

 

なので、壇上で冗談を交えながらの話を中国語通訳の時に中国人エリアが笑って、その後ベトナム通訳でベトナムエリアが笑うという、一言ひとことに3倍の時間がかかってしまった入学式でしたが、学期が終了する時には全員が通訳なしで冗談も笑えるように、勉強していきたいです!笑

 

f:id:mimiduck22:20190330222826j:image

これは第2食堂の学食です♪

 

1ヶ月経って、だんだん辛い料理にも慣れてきました。笑

 

毎日平日は学食でキムチを食べているので(朝・昼・夜!)休日になると(休日は学食が休みなので)キムチ食べたいな〜って思っちゃうほどキムチに慣れちゃいました!笑

 

春学期もあと3ヶ月しか残ってないので、気を引き締めて頑張りたいです!!

 

 

では、今日もお疲れ様です~♪

日「あんなに〜」は、韓「そんなに〜」と表現!(微妙な違い)

みなさん、あんにょん~♪こんにちは~♪

 

今日は「こんなに〜」とか「あの人」などの「指示語

 

韓国語も日本語と同じように「あんなに美味しいとは思わなかった!」「そんなに凄いと思ってなかった!」というように指示語を使う表現がたくさんあります!

 

でも!使い方が微妙に違うので間違えちゃうことが、まだまだ慣れなくて、、

 

今日は頭の整理のために、少しまとめたいと思います!

 

まず、基本的に「現在形で、人や物を指す時」

 

このカバン(話者自身が持っていたり、話者に最も近い位置にあるカバン)

そのカバン(話者から少し離れているが手に届く範囲にあるカバン)

あのカバン(話者から最も離れていて手が届かない位置にあるカバン)

 

これらは日本と同じですね!

 

 

で!私がまだよく間違えちゃうのが「経験の中の指示語や表現」です。

 

例)日本語「この前、初めてソウルに行ってきたけどあんなに人が多いとは思わなかった!」

 

日本語で自分の経験の度合いを指す時、「あんなに〜だとは思わなかった」と表現することが多いと思います。

 

韓国語の場合には「(そんなに) 그렇게〜」で表現します。

 

→韓国語「この前、初めてソウルに行ってきたけどそんなに人が多いとは思わなかった!」

(얼마전에 처음 서울에 가 봤는데 그렇게 사람이 많이 있을 줄 몰랐어!)

 

こんな感じになるそう!

 

忘れずに使って行きたいです!

 

では~♪

「共働き」韓国語で何?

みなさん、あんにょん~♪(こんにちは~♪)

 

今日は、最近増えている「共働き」という言葉を韓国語でどういうか!です!笑

 

 

맞벌이 가족 「共働き家族」

 

です。

 

맞- : 相(あい)、互いに-、いっしょに-

→맞벌이하다: 共働きをする

 

벌다: 稼ぐ

 

 

このような感じです!笑

 

 

 

私はまだ本格的に韓国語を勉強して、1年と少しなので、間違えていることもあると思います!汗

 

もし違うよ!ってところがあれば、コメントでアドバイスいただけると嬉しいです!

 

では~♪

-로 인한 「〜による...」(原因とその結果)

みなさん、お疲れ様です♪

 

今日はTOPIKの試験でも使える文章作成の時の定型。

 

 

(原因)-로 인한....(結果)

      「~による...」

 

 

例) 최근 한국의 1인당 쌀 소비량이 크게 줄어들고 있다.「最近、韓国の1人当たりの米の消費量が大きく少なくなっています。」

(米の消費量減少の理由を述べていく)

↓(そこで理由の1つとして、)

즉석 식품과 인스턴트 음식의 증가로 인한 쌀 소비량의 감소이다.「即席食品やインスタント食品の増加による米の消費量の減少です。」

 

 

このように、

 

直前に原因→直後に結果

 

というように書きます。

 

 

*인 (因) 하다: ~によって、~が原因で、~による

 

 

こつこつ覚えたいです!笑

 

では~♪